Demande

La cabine pour interprétation

La solution idéale pour les participants et les interprètes

En tant qu'unité mobile ou fixe, elle peut accueillir deux interprètes qui traduisent simultanément à tour de rôle dans une combinaison de langues donnée, par exemple allemand-français.

L'insonorisation selon la norme ISO 4043:2016 pour les cabines mobiles permet de les installer près du public sans que les interprètes aient à parler à voix basse. Le bruit extérieur n'affecte pas non plus la concentration des interprètes.

Tous les microphones de la salle sont redirigés vers le poste d’interprétation audio de la cabine via une table de mixage. Un technicien veille à la bonne qualité du signal, tant vers les interprètes que vers le public, via récepteurs et écouteurs. La table de mixage sert également à piloter l’installation de sonorisation et à enregistrer les pistes sonores, le cas échéant.

Cabine

Cabine

Une cabine mobile conforme à la norme ISO 4043:2016, en général de dimensions 160 x 160 x 200 cm (l, p, h), est montée et testée en moins d'une heure par un technicien expérimenté.

Une cabine mobile conforme à la norme ISO 4043:2016, en général de dimensions 160 x 160 x 200 cm (l, p, h), est montée et testée en moins d'une heure par un technicien expérimenté.

Poste double d’interprétation audio

En tant qu'outil de travail pour deux interprètes, le poste double d’interprétation audio offre de multiples possibilités de réglage des canaux vocaux avec un réglage individuel du volume et du son, une touche de sourdine, etc.

Poste double d’interprétation audio

Caisse de transport et de chargement avec récepteurs, émetteurs et écouteurs

Une caisse peut contenir jusqu'à 30 (28) récepteurs et 2 (4) émetteurs. Elle sert aussi bien au transport sûr qu'au chargement des batteries des appareils.

Situations d'utilisation, conseils et astuces

La cabine doit être placée de manière à garantir une vue dégagée sur le pupitre ou la table des orateurs.

Si, pour des raisons d'espace, elle doit être placée de manière décentrée, elle doit être orientée en direction de l'orateur, afin que les interprètes ne doivent pas tourner la tête en permanence.

Éviter les facteurs perturbateurs

  • Une vérification du son avec le technicien doit être effectuée suffisamment tôt, et ce pour tous les microphones de la salle (input) et tous les canaux vocaux (output).
  • En cas de raclements de gorge/toux, appuyez préalablement sur la touche « muet » ; faites de même en cas de demande de renseignements dans la cabine !
  • Déplacez les documents papier avec précaution en raison du bruit.


En cas de problèmes techniques, faire immédiatement appel à un technicien.