avl dolmetscher
Annette von Lerber
  • Angebot
  • Kunden
  • Referenzen
    • Industrie, Technik
    • Finanzen, Dienstleister
    • Gesundheit, Behörden
    • Bildung, Events
    • Marketing, Konsum
    • Non-Profit, Vereine
      • NGO, Stiftungen
      • Vereine, Verbände
      • Umwelt, Tiere
      • Kinderrechte
      • Frauenrechte
      • Kirchliche Organisationen
  • Kontakt
  • Technik
  • Videokonferenzen und RSI
  • Beratung
  • Team
  • Offene Stellen
  • Blog
  • Warum AVL
  • Impressum
  • Datenschutz


avl dolmetscher gmbh
+41 62 772 44 33
info@avl-dolmetscher.ch

avl dolmetscher
Annette von Lerber

Annette von Lerber
Gründerin

  • DE
  • EN
  • FR
  • +41 62 772 44 33
  • E-Mail
  • +41 62 772 44 33
  • E-Mail

REFERENZEN aller Branchen alphabetisch

Referenzen - Umwelt, Tiere

Was Kunden über AVL DOLMETSCHER sagen:

Dolmetscher machten Super-Job!

Von der Simultanübersetzung Deutsch - Französisch von avl dolmetscher an unserer Tagung kann ich nur Positives berichten. Die Dolmetscher haben einen super Job gemacht! Sehr gerne kommen wir bei Gelegenheit wieder auf AVL zurück.

Schweizer Alpen-Club SAC, Bruno Lüthi, Leiter Marketing/Kommunikation Hütten, Bern

Volle Zufriedenheit in Paris

Die Simultanübersetzung Japanisch - Französisch in Paris wurde zu unserer vollsten Zufriedenheit ausgeführt. Wir sind froh um den neuen Geschäftskontakt mit avl dolmetscher.

Green Cross Schweiz, Nathalie Gysi, Geschäftsleiterin, Zürich

Fabelhafte Arbeit

Annette von Lerber leistete am Tierschutzstrafrechtseminar der Stiftung für das Tier im Recht an der Universität Zürich fabelhafte Arbeit. Die simultane Verdolmetschung Deutsch – Englisch war geradezu perfekt!

Lewis & Clark Law School, Natasha Doleza, J.D., Direktorin, Portland, Oregon, USA

Rückmeldungen belegen Professionalität

Unzählige Rückmeldungen von Teilnehmern und Referenten belegen die höchst professionelle Übersetzungsarbeit Englisch - Deutsch von Annette von Lerber am Schafisheimer Bienen-Symposium, wo sie den weltweit renommierten Bienenforscher Prof. Thomas Seeley der Cornell University, New York, simultan übersetzte in Buchs/AG. Ihre wertvolle Arbeit hat mit dazu beigetragen, dass der Anlass ein grosser Erfolg wurde.

Schweizerische Imkerschule, Gerhard Fasolin, Hunzenschwil

Sehr zufrieden – Übersetzung, Betreuung & Technik

Wir haben zur Simultanverdolmetschung Deutsch - Französisch und umgekehrt ausschliesslich positive Rückmeldungen erhalten an unserer Tagung in Biel. Auch mit der Betreuung und der Technik waren wir sehr zufrieden.

VSSG - Vereinigung Schweizerischer Stadtgärtnereien und Gartenbauämter, Peter Stünzi, Geschäftsleiter, Biel

Hervorragende Simultanübersetzung

Die hervorragende Simultanübersetzung Englisch - Französisch - Deutsch von avl dolmetscher in Basel war ein Mehrwert an unserem Kongress.

IFPRA International Federation of Parks and Recreation Administration, Torgeir Esig Sörensen, Präsident, Basel

Simultan klar & gut gedolmetscht

Die simultane Verdolmetschung Französisch – Deutsch - Französisch von Annette von Lerber und Jean-Jacques Nyffenegger am Runden Tisch ‚Massnahmen zum Bodenschutz auf Baustellen‘ am Landwirtschaftlichen Institut in Grangeneuve, Posieux/FR, war sehr klar und gut!

Eidg. Dep. für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK, Bundesamt für Umwelt BAFU, Corsin Lang, Abteilung Boden und Biotechnologie, wissenschaftlicher Mitarbeiter, Bern

Inspektions-Verdolmetschung sehr zufriedenstellend

Die Konsekutivübersetzung Deutsch/Französisch - Russisch und umgekehrt von avl dolmetscher während den Inspektionen der russischen Behörden auf Farmen und in Käsereien war sehr zufriedenstellend. Herzlichen Dank für die gute Zusammenarbeit, trotz unserer vielen kurzfristigen Änderungen.

Eidgenössisches Departement des Innern EDI, Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen BLV, Dr. med. vet. Andreas Wyss, Bern

Einwandfrei - Technik, Simultandolmetscher & Beratung

Wir waren mit der Übersetzung Deutsch - Französisch und umgekehrt der Simultandolmetscherin Annette von Lerber und ihrer Kollegin sehr zufrieden an unserer Konferenz ‚Rückgewinnung und Verwertung von Phosphaten aus Klärschlamm‘. Auch die gute Beratung und Betreuung durch avl dolmetscher, sowie die einwandfrei funktionierende Konferenztechnik haben wir sehr geschätzt.

TecOrbe, Jean-Philippe Petitpierre, Direktor, Orbe

Exzellente Kundenbetreuung

Ein grosses Dankeschön an die Simultandolmetscher für Englisch – Französisch und umgekehrt anlässlich unseres European Heritage Heads Forums EHHF (europäischer Zusammenschluss für Denkmalfachpflege, Landschaften und Archäologie) im Hotel Bellevue Palace in Bern! Wir sind sehr zufrieden mit den Übersetzungen wie auch mit der exzellenten Kundenbetreuung seitens avl dolmetscher.

ArchaeoConcept, Ellinor Dunning, Projektleiterin, Biel

Grossartige Simultanübersetzung

Herr Jean-Jacques Nyffenegger, ganz herzlichen Dank für Ihre grossartige Simultanübersetzung Deutsch – Französisch an der Tagung ‚Leitfaden Landschaftswerte‘ an der Universität Bern, die sehr anspruchsvoll war, und die Sie locker meisterten - und das ganz alleine.

GalliPRomotion, Remo Galli, ehemaliger Nationalrat CVP, Dr. h.c., Bern

Überzeugend, unkompliziert

Die Zusammenarbeit mit avl dolmetscher für die Konferenz Rio+20, wo Annette von Lerber die Simultanübersetzung Englisch – Deutsch machte, hat überzeugt und war sehr unkompliziert.

Universität Bern, Natalie Schäfer, Zentrum für Entwicklung und Umwelt CDE, Bern

Diskrete Dolmetscher - super

Die Simultanübersetzung Deutsch – Englisch und umgekehrt von Annette von Lerber und ihrer Kollegin an der Wassermanagement-Tagung EcoWater der Fachhochschule Nordwestschweiz war super! Sie haben auch so diskret und leise geflüstert, dass sie die Teilnehmer zu keiner Zeit störten.

Baudirektion des Kantons Zürich, AWEL (Amt für Abfall, Wasser, Energie und Luft), Emmi Néhmeth, Technikerin, Zürich

Beeindruckend – schnell und gut

Ich war beeindruckt, wie schnell und gut Annette von Lerber den Anlass der FDDM-Stiftung für die nachhaltige Entwicklung der Bergregionen über Abfallwirtschaft und Klimaschutz im Zusammenhang mit Sandstrahlarbeiten simultan aus dem Französischen ins Deutsche dolmetschte in Siders im!

Cormet AG, Renzo Gnesa, Geschäftsführer, Steg

Herausragende, spontane Dolmetschleistung

Die Simultandolmetscher Annette von Lerber & Jean-Jacques Nyffenegger waren sehr wertvoll für die Kommunikation zwischen deutsch- und französischsprachigen Teilnehmenden an der Tagung für Schafhirten von AGRIDEA in Lanzenhäusern. Herausragend war die spontane Verdolmetschung kurzfristig geplanter Workshops.

AGRIDEA (Entwicklung der Landwirtschaft und des ländlichen Raums), Franziska Hoffet, Ländliche Entwicklung, Lindau

PDF: Referenzen Umwelt, Tiere

Weitere Referenzen im Bereich Non-Profit, Vereine

NGO, Stiftungen

Vereine, Verbände

Kinderrechte

Frauenrechte

Kirchliche Organisationen

weitere Branchen

Unsere Kunden sagen

  • Die Simultanübersetzung Deutsch – Französisch von avl dolmetscher an der Sitzung der Migros Genossenschaft Aare war ausgezeichnet, präzise und kompetent. Auch die vorgängige Beratung des avl-Teams war sehr angenehm und zielführend.
    – Genossenschaft Migros Aare, Stefan Portner
    Leiter Bau, Schönbühl
  • Die Simultanverdolmetschung an der Eröffnung des Warenverteillagers war hervorragend. Wir waren sehr zufrieden und werden Ihre Dienste gerne wieder in Anspruch nehmen. Auch die Betreuung durch das Büro von avl dolmetscher verlief einwandfrei.
    – Lidl Schweiz, Meike Weber
    Sekretariat Geschäftsleitung, Weinfelden
  • Obwohl nicht vorgesehen, dass zusätzliche Redner verdolmetscht würden, hat Annette von Lerber deren Simultanübersetzung Englisch – Deutsch freiwillig übernommen. Ausserdem war die Verdolmetschung äusserst professionell – alle waren begeistert!
    – Hon. David Kilgour, J.D., Menschenrechtsverteidiger
    Kanada
  • Es gibt Dinge, die erstaunen einen immer wieder: Zum Beispiel, wenn ein Flugzeug abhebt, oder wenn jemand einen Tag lang so dolmetscht wie die Simultanübersetzer von avl dolmetscher. Auch die Technik hat einwandfrei funktioniert. Fazit: Das ist das Feedback eines rundum zufriedenen Kunden.
    – Implenia Schweiz AG, Andreas Siegenthaler
    Projektleiter, Frauenfeld
  • Die Konsekutivübersetzung Deutsch-Französisch-Russisch von avl dolmetscher während den Inspektionen der russischen Behörden war sehr zufriedenstellend. Danke für die gute Zusammenarbeit trotz vieler kurzfristiger Änderungen!
    – Eidgenössisches Departement des Innern EDI, Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen BLV, Dr. med. vet. Andreas Wyss
    Bern
  • Von allen Seiten kamen ausschliesslich äusserst positive Feedbacks und grosse Wertschätzung bzgl. der Simultanübersetzung. Sehr zufrieden waren wir mit der Betreuung seitens avl dolmetscher und der Technik - tadellose Qualität! Wir sind von A-Z zufrieden!
    – Stadtpolizei Zürich, Christian Bonifazi
    Stabs-Uof Kommandant, Zürich
  • Die Verdolmetschung Englisch-Deutsch-Französisch anlässlich unserer hybriden Fachkonferenz mit Livestream war sehr gut. Auch die Betreuung durch avl dolmetscher und die technische Beratung waren stets angenehm, zielführend und speditiv. Vielen lieben Dank dafür!
    – Komitee für UNICEF Schweiz und Liechtenstein, Nadine Junghanns
    Child Rights Advocacy | Kinderfreundliche Lebensräume​, Zürich
  • Ich war begeistert von der durch Annette von Lerber erbrachten Simultanübersetzung Deutsch - Französisch des Expertenaustauschs über Parkinson. Sie dolmetschte allein über 2 Stunden pausenlos und ihre Konzentration brach nie ab!
    – AbbVie AG, Florence Le Brun
    Area Brand Manager Neurology, Baar
  • Wir waren mit dem Simultanübersetzer von avl dolmetscher an unserer Tagung zur Mundhygiene in Prag - wie immer - sehr zufrieden. Der Dolmetscher hat die japanischsprachigen Gäste sehr gut betreut.
    – Curaden International AG, Laura Breitschmid
    Product Manager, Luzern
  • Wir waren sehr zufrieden mit der Synchronübersetzung Englisch – Deutsch an der interdisziplinären Konferenz des Schweizer Paraplegiker-Zentrums in Nottwil. Auch die Betreuung von AVL war einwandfrei. Alles hat perfekt geklappt!
    – Schweizer Paraplegiker-Zentrum, Esther Wigger
    Assistentin Akutmedizin & Rehabilitation, Nottwil
  • An unserem zweitägigen Hörcenter-Leiter-Treffen hat alles reibungslos funktioniert: Die Dolmetscher von AVL waren völlig unkompliziert und gut. Wir werden uns jetzt nur noch an avl dolmetscher wenden, denn so einfach und bequem war das für uns bisher noch nie!
    – Neuroth AG, Bianca Fraiss
    Kommunikation, Graz, Österreich
  • Ihr Deutsch-Französisch Simultanübersetzer wurde mit seiner ruhigen Art, seiner angenehmen Stimme und seiner guten Verdolmetschung von allen sehr positiv bewertet. Nochmals besten Dank, gerne werde ich avl dolmetscher weiter empfehlen.
    – Bank Coop, Marc Zürcher
    Mitglied des Kaders, Stv. Leiter Anlagekunden, Biel
  • Wie immer rundum zufrieden mit der Simultanübersetzung Deutsch - Französisch, Französisch – Deutsch von avl dometscher. Auch die Technik inklusive der Betreuung und Beratung hat an der Zentralvorstandssitzung von Treuhand Suisse wunderbar funktioniert!
    – Treuhand Suisse, Daniela Haller
    Assistentin Geschäftsstelle, Bern
  • Wir sind jedes Jahr von Neuem beeindruckt von der Qualität der Simultandolmetscher Deutsch – Französisch an unserer Generalversammlung: Flexibel, charmant, versiert - gepaart mit hoher Fachkompetenz.
    – VSI.ASAI. (Vereinigung Schweizer Innenarchitekten/Architektinnen), Sonja Jasper
    Sekretariat, Zürich
  • Die Verdolmetschung aus dem Deutschen ins Englische am IT Infrastrukturmeeting der United Grinding Group war ausgezeichnet! Auch die Organisation durch das AVL-Team hat sehr gut geklappt – wir werden künftig sicher wieder AVL beauftragen.
    – United Grinding Group AG, Andy Minnig
    Leiter IT-Infrastruktur, Thun
  • Die Simultanübersetzung Deutsch – Französisch und umgekehrt an unserer Infotagung war insbesondere auch betreffend der technischen Fachausdrücke auf sehr hohem Niveau.
    – EH Batterien AG, Stefan König
    Leiter Verkauf, Glattbrugg, Kanton Zürich
  • Die Simultanübersetzung Deutsch - Französisch, sowie die Technik und Betreuung durch avl dolmetscher waren perfekt. Das super eingespielte Dolmetscher-Team hat mich während der Schulung sehr gut unterstützt. Ich war und bin begeistert!
    – Schindler Aufzüge AG, Martin Winterhalder
    Maintenance Methods Specialist, Ebikon
  • Vielen Dank für die super Umsetzung der beiden simultanübersetzten Veranstaltungen (Deutsch-Französisch) über Zoom. Das Setting hat alle Beteiligten voll und ganz überzeugt und ist auch bei unseren Kolleginnen und Kollegen in der Romandie sehr gut angekommen.
    – Livit AG Real Estate Management, Judith Engel
    Abteilungsleiterin Akademie, Zürich
  • Ihre Übersetzerin Schweizerdeutsch – Französisch hat in Bern eine super Arbeit geleistet! Sie konnte sich ohne jegliche Mühe unseren Bitten anpassen. Wir werden die Dienste von avl dolmetscher auf jeden Fall wieder in Anspruch nehmen.
    – Adecco Human Resources AG, Colette Crittin
    Direktor Training, Lausanne
  • Die Simultanübersetzung Französisch - Englisch von Annette von Lerber war so gut und lebendig, wie ich es noch nie erlebt habe. Auch die Sprachkombinationen Italienisch/Spanisch - Französisch sowie Niederländisch - Englisch wurden vom AVL-Team einwandfrei übertragen.
    – Novartis Pharma AG, Dr. Sanja Njegic
    Leiterin Patientenvertretung und –beziehungen Europa, Basel
  • Ich war sehr beeindruckt von Annette von Lerbers präziser und mit den nötigen Emotionen geprägter Simultanübersetzung Deutsch - Englisch sowie umgekehrt an unserer Medienkonferenz in Bern.
    – BSC Young Boys Betriebs AG, Charles Beuret
    Redaktor am „Bund“ von 1979-2006, Bern
  • Danke für die tolle Unterstützung und die gute Qualität der Simultanverdolmetschung Deutsch – Französisch anlässlich unseres Marketingevents. Wir waren mit der Dolmetscherin, der Technik und der Betreuung durch AVL äusserst zufrieden.
    – AAC Infotray AG, Sabrina Di Bella
    Marketing und Verkauf, Winterthur
  • Annette von Lerbers Direktübersetzung Schweizerdeutsch – Englisch der Marktforschungs-Fokusgruppen am LINK Institut in Zürich war bemerkenswert vollständig und klar. Sie war spürbar engagiert, damit wir sämtliche Kommentare der Diskussionsgruppenteilnehmer mitbekämen.
    – Northstar Research Partners Ltd., Jeff Johns
    Stellvertretender Direktor, London, UK
  • Die Synchronübersetzung Deutsch – Französisch von avl dolmetscher an der Konferenz des FC Basel war ein voller Erfolg und die beiden Dolmetscherinnen sehr freundlich! Auch den Kontakt mit dem Büro und die Betreuung durch AVL habe ich als sehr angenehm empfunden.
    – Valora Schweiz AG, Gisela Dreier
    Assistentin Verkaufsleitung Schweiz, Basel
  • Riesen Kompliment für die Simultandolmetscher Deutsch - Französisch an der Schulung über Erkrankungen und Behinderungen, die zur Rollstuhlabhängigkeit führen können: Sie haben einen Top-Job gemacht und wurden von den Seminarbesuchern ausnahmslos sehr gelobt!
    – plaschko+partner ag, René Plaschko
    Geschäftsführer, Stans
  • Dank der sehr guten Synchronverdolmetschung Deutsch – Englisch und Französisch – Englisch von Annette von Lerber und ihrem avl-Team an der Nationalen Konferenz des SVIR in Interlaken konnte ich als englischsprachiger Teilnehmer gut folgen.
    – Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG, Tim Hughes
    Audit Director, Group Audit, Zürich
  • Die Simultanübersetzung Französisch - Deutsch und umgekehrt von Annette von Lerber und ihrer Kollegin an unserer Kadersitzung im Forum Fribourg war sehr beeindruckend und klar!
    – Assura Gruppe, François Mouchet
    Personalchef, Pully
  • Wir waren sehr zufrieden mit der Simultanübersetzung Deutsch – Französisch von unserer Tagung ‚Gesunder Lebensstart: Gesundheitsförderung für Mutter und Kind‘ in Basel, sowie mit der Betreuung und Beratung durch avl dolmetscher.
    – Unicef, Tamara Menzi
    verantwortlich für Projekte, Zürich
  • Was die Simultanübersetzung Deutsch – Englisch – Französisch an der ‚International Week‘ anbelangt, haben wir nur positive Rückmeldungen erhalten. Mehrere Teilnehmende sagten, dies sei die beste Dolmetscherleistung, die sie je gehört hätten. Auch organisatorisch und in Bezug auf die Flexibilität waren wir mehr als zufrieden.
    – Pädagogische Hochschule Luzern, Brigitte Kürsteiner
    Leiterin Stabsabteilung Internationale Beziehungen, Mobilität und Kooperationen, Luzern
  • Herzlichen Dank für die Verdolmetschung Englisch – Deutsch - Englisch von Annette von Lerber für die Inter IKEA Center Group anlässlich der Eröffnung des Walige-Shopping Centers in Rothenburg.
    – Furrer Events AG, Stephanie Graf
    Projektleiterin, Kriens-Luzern
  • Die Simultanübersetzung Deutsch - Französisch an unserem Kadertag war perfekt: absolut professionell und die Verdolmetschung von Ernst Wyrsch der Schweizer Glücksakademie, ehemaliger Fünfsternhotel-Direktor und Gastgeber am World Economic Forum WEF in Davos, war sehr klar.
    – Rigips AG, Saint-Gobain, Philippe Vauthey
    IT-Manager, Mägenwil
  • Die Leistung der beiden Simultandolmetscher am Dementia Summit der Merz Pharma AG war sehr zufriedenstellend! Die Dolmetscher haben die anspruchsvollen Diskussionen mit den vielen Fachausdrücken super gemeistert.
    – Merz Pharma AG, Astrid Giebel
    Brand Manager Neurologie, Allschwil
  • Die Simultanübersetzung Deutsch - Französisch von Jean-Jacques Nyffenegger und Annette von Lerber an unseren Management Foren wird stets sehr gelobt. Wir schätzen die Flexibilität der Dolmetscher, sowie die rasche und professionelle Betreuung durch das AVL-Team.
    – ENGIE Services AG (vormals Cofely AG), Franziska Callioni
    Assistentin der Geschäftsleitung, Zürich
  • Sehr zufrieden mit der Konsekutivübersetzung Deutsch-Französisch: Die Dolmetscherin war bestens vorbereitet und hat mit sehr professioneller Arbeit wie auch ihrer charmanten Art überzeugt. Wir werden auch in Zukunft mit AVL arbeiten.
    – ArcInvest AG, Georg Fröse
    Sales Director, Vaduz, Liechtenstein
  • Wir waren - wie immer - sehr zufrieden mit der Verdolmetschung Deutsch – Französisch an unserem Sales Meeting. Auch die Betreuung und Beratung durch AVL sind sehr gut – immer flexibel und sehr geduldig! Die Technik ist einwandfrei.
    – Navyboot AG, Kellie Stabile
    Retail Service, Zürich
  • Alle unsere englischsprachigen Referenten und Zuhörer waren von der Simultanübersetzung begeistert. Wir waren tief beeindruckt von der Fähigkeit der Dolmetscherin, die zum Teil doch ziemlich schnell vorgetragenen, stilistisch alles andere als einfache Texte zu einer für sie fremden Thematik so gut zu erfassen und wiederzugeben. Alle waren des Lobes voll!
    – Universität Zürich, Dr. Cécile Stephanie Stehrenberger
    Forschungsstelle für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, Zürich
  • Die simultane Verdolmetschung via zwei parallelen Videokonferenzplattformen (u.a. Microsoft Teams) für unser internes Training hat technisch sehr gut funktioniert und war von einwandfreier Qualität. Vielen Dank für den schnell ausgeführten und professionellen Einsatz.
    – Novo Nordisk Healthcare AG, Victoria Sophie Dell'Orto
    Commercial Projects, Zürich​
  • Wir waren alle sehr zufrieden mit der Live-Übersetzung Deutsch – Französisch an unserer Generalversammlung. Ich danke auch dem AVL-Büro für die sehr professionelle Beratung: Wir werden bei einer nächsten Veranstaltung sicher wieder auf avl dolmetscher zurückkommen.
    – Itten+Brechbühl SA, Debora Gazzino-Mocci
    Assistenz Standortleitung, Lugano
  • Wir waren sehr zufrieden mit der schnellen Organisation einer qualitativ guten Dolmetscherin Slowakisch-Französisch in Bern durch avl dolmetscher.
    – Bundesanwaltschaft, Carina Rohrer
    Sprachdienste, Bern
  • Wir waren sehr zufrieden mit der Simultanübersetzung und erhielten viele positive Rückmeldung seitens unserer Teilnehmer. Auch in Bezug auf die Technik möchte ich ein Lob aussprechen: der Techniker verhielt sich sehr professionell und war sehr diskret beim Abbau der Dolmetscherkabine.
    – Randstad (Schweiz) AG, Geneviève Dayer
    Marketing Spezialistin, Zürich
  • Ich war mit der Leistung der Dolmetscher für Deutsch-Französisch, die sich mit unseren Fachbegriffen gut vertraut machen konnten, sehr zufrieden. Auch die von AVL dolmetscher vorgeschlagene technische Lösung (Videokonferenz via Zoom) hat reibungslos funktioniert und die klaren Anleitungen waren sehr hilfreich. Es war für uns während dem ganzen Zeitraum von Planung bis Ende der Veranstaltung sehr beruhigend, einen solch kompetenten Partner an unserer Seite zu wissen.
    – Organisation der Arbeitswelt Komplementärtherapie, Nicole Schaffner
    Co-Leiterin Geschäftsstelle, Solothurn
  • Dank der tollen Simultanübersetzung Englisch - Deutsch von Annette von Lerber und ihrer Kollegin war es mir möglich, den Referenten an der NZZ-Konferenz X.DAYS im Victoria Jungfrau-Hotel in Interlaken entspannt zuzuhören.
    – Alfred Müller AG, Reo Eisenegger
    Abteilungsleiter und Vizedirektor Informationstechnologie, Baar
  • Immer eine absolut professionelle und sehr, sehr gute Leistung der Simultandolmetscher: Sie strahlten eine extreme Ruhe und Professionalität aus, trotz der spät bis fast nicht gelieferten Unterlagen. Auch die administrative Unterstützung durch AVL war hervorragend.
    – Heineken Schweiz AG, Nicole Plater
    Assistentin des Geschäftsführers, Luzern
  • Wie immer waren wir sehr zufrieden mit der Simultanübersetzung Deutsch – Französisch und umgekehrt. Sie kennen mittlerweile unsere Ausdrucksweise, wie auch das Vokabular der Branche und von Harley-Davidson. Technik und Betreuung auf Platz waren auch sehr gut!
    – Harley-Davidson Switzerland AG, Martin Oesterle, District Manager
    Zürich
  • Sehr viele positive Feedbacks von Konferenz in Zürich: Die Simultanübersetzung aus dem Englischen ins Deutsche von avl dolmetscher war super und die Dolmetscherinnen sehr freundlich und hilfsbereit. Auch die Technik hat einwandfrei funktioniert.
    – Dimensional Fund Advisors Ltd, Stephanie Fries
    Assistentin Events, London, Grossbritannien
  • Die Leistung der Konsekutivdolmetscherin Englisch – Japanisch von avl dolmetscher war sehr gut. Die Betreuung sowie die Beratung von avl dolmetscher einfach super! Ich bin sehr froh, dass Sie uns mit dieser speziellen Anfrage so geholfen haben und wir den Gästen einen schönen Tag ermöglichen konnten!
    – Hotel Victoria Jungfrau, Chiara Rossi
    Interlaken
  • Angebot
  • Kunden
  • Referenzen
    • Industrie, Technik
    • Finanzen, Dienstleister
    • Gesundheit, Behörden
    • Bildung, Events
    • Marketing, Konsum
    • Non-Profit, Vereine
      • NGO, Stiftungen
      • Vereine, Verbände
      • Umwelt, Tiere
      • Kinderrechte
      • Frauenrechte
      • Kirchliche Organisationen
  • Kontakt
  • Technik
  • Videokonferenzen und RSI
  • Beratung
  • Team
  • Offene Stellen
  • Blog
  • Warum AVL
  • Impressum
  • Datenschutz
avl dolmetscher start
avl dolmetscher gmbh
+41 62 772 44 33
info@avl-dolmetscher.ch