The live translation of our online event with speakers such as Daniel Koch (former COVID-19 pandemic Swiss federal spokesperson) on the impact of the Corona pandemic on mental health at Lundbeck's Mental Health Forum, was the best German - French simultaneous interpreting I have ever heard! It enabled me to communicate clearly and fluently with Dr Laurent Michaud, psychiatrist and assistant physician at the University Hospital of Lausanne (CHUV).
University Department of Psychiatry and Psychotherapy UPD, Prof. Daniela Hubl, MD, Chief Physician, Scientific Director, Bern
We got very positive feedback regarding the live translation English into German of Annette von Lerber and her colleague from avl interpreter at our conference in Dietikon - so we are very happy and appreciated it. Your service is extraordinary and everything was very well prepared. Especially thank you for your flexibility before the event, when things were changed or detailed information was missing.
Success without Limits Switzerland, Mr. W.H., Organizer, Horgen
I have worked with many interpreters. But if you need an exceptional one: Annette is the best! Her grasp of a wide range of topics is quite phenomenal, and she interprets the content perfectly. She is a real joy to work with.
Prof. Dr. Archibald Hart, Senior Professor of Psychology and Dean Emeritus of the Fuller Theological Seminary in Pasadena, California, USA
The live translation German – English by Annette von Lerber and her colleague from avl interpreter at the senior management meeting of the Gruner Group in the Stade de Suisse Bern was perfect. Amongst other things they interpreted for the President of the Football Club Basel FCB, Bernhard Heusler, as well as for the renowned futurologist Lars Thomsen of the company Future Matters.
Gruner Group, Flavio Casanova, CEO, Basel
The simultaneous interpreting from US English into German by Annette von Lerber of avl interpreter at the Specialist Conference on Autism at the University Hospital in Zurich was clear and presented with a very lively voice, which made listening and understanding very easy.
Bürgerspital Solothurn, Thomas Tschirren, Head of Technical Service, Solothurn
The simultaneous interpretation German - French by Annette von Lerber during our Management Meeting in Champéry/Valais at the Châteauform was perfect and highly professional. The live interpreting of Ernst Wyrsch - CEO of the Swiss Academy for Happiness (Schweizer Glücksakademie), former five star hotelier and host of numerous VIPs during the World Economic Forum WEF in Davos - was perfectly clear.
Rigips AG, Saint-Gobain, Philippe Vauthey, IT Manager, Mägenwil
The live interpretation from English into German at the motivational seminar by Success without Limits done by Annette von Lerber and her colleague was timely, precise and complete. To sum it up - the best live interpretation I have ever heard!
Diana Depfenhart, SME- Coach & Lyconet Marketer, Germany