We’re happy to provide you with personalised advice and offer you a tailor-made solution that meets your particular needs.
During our conversation with you or following your online inquiry, we’ll go over these key points to ensure a successful assignment:
Simultaneous Interpreting
The speaker talks continuously and their words are interpreted into another language at the same time (simultaneously, live). The audience at the venue hears the interpretation via headphones (a receiver, headset). During hybrid or virtual events, participants who are connected remotely hear the interpreting via livestream or videoconference.
The interpreters at the venue work in an interpreting booth or are stationed somewhere in the room, whispering into a microphone (chuchotage). During purely virtual events, the interpreters can be heard via a second audio track, for example via Zoom. This is called Remote Simultaneous Interpreting.
AVL Interpreters can also provide all the equipment you need for your conference, plus the licences and hosting for video conferences.
Consecutive Interpreting
The speaker pauses during their speech to allow the interpreter to translate either sentence by sentence or by providing a summary for the entire audience. In this case, no special interpreting equipment is needed unless the session is taking place in a large auditorium or in noisy surroundings.
Consecutive interpreting is also easy via videoconference (Microsoft Teams, Skype, Webex etc.).
Liaison Interpreting
This is similar to consecutive interpreting but for small groups of up to four people.
Simultaneous interpreting equipment
The sooner we can advise you and know your needs, the better the personal solution we can offer you. Call us for free advice and an initial cost estimate. We are there for you!