We’re happy to provide you with personalised advice and offer you a tailor-made solution that meets your particular needs.
During our conversation with you or following your online inquiry, we’ll go over these key points to ensure a successful assignment:
Place and date of the event, with planned working times for the interpreters
Source and target languages
Technical equipment required (booth, video conference, livestream etc.)
Number of participants at the venue and whether connected remotely via livestream or video conference
Type of event, topic, documents available for preparation
Type of interpreting
We differentiate between the following types of interpreting:
The speaker talks continuously and their words are interpreted into another language at the same time (simultaneously, live). The audience at the venue hears the interpretation via headphones (a receiver, headset). During hybrid or virtual events, participants who are connected remotely hear the interpreting via livestream or videoconference.
The interpreters at the venue work in an interpreting booth or are stationed somewhere in the room, whispering into a microphone (chuchotage). During purely virtual events, the interpreters can be heard via a second audio track, for example via Zoom. This is called Remote Simultaneous Interpreting.
AVL Interpreters can also provide all the equipment you need for your conference, plus the licences and hosting for video conferences.
The speaker pauses during their speech to allow the interpreter to translate either sentence by sentence or by providing a summary for the entire audience. In this case, no special interpreting equipment is needed unless the session is taking place in a large auditorium or in noisy surroundings.
Consecutive interpreting is also easy via videoconference (Microsoft Teams, Skype, Webex etc.).
This is similar to consecutive interpreting but for small groups of up to four people.
The sooner we can advise you and know your needs, the better the personal solution we can offer you. Call us for free advice and an initial cost estimate. We are there for you!
Our clients say
The simultaneous interpreting German – French for female UBS executives at the ‘Ladies Top Table’ was very much appreciated. The translator Annette von Lerber from avl interpreters was excellent.
– UBS executive, Conference Centre Wolfsberg
We were very satisfied with the simultaneous German - French translation by AVL interpreters at our conference ‘Healthy start into life for mother and child’ in Basel. Likewise for AVL’s support and advice.
– Unicef, Tamara Menzi
Project Manager, Zurich
We were thrilled by the live translation English to German at our Round Table on Racism in Zurich. From all sides we got very positive feedback and appreciation for the interpretation. Likewise, AVL interpreters’ service and equipment were impeccable!
– Zurich Municipal Police, Christian Bonifazi
Deputy Commander, Zurich
Every year anew, we are impressed by the remarkable quality of the interpreters who translate live from German into French at our General Assembly. They are flexible, engaging and experienced – and that paired with very high professional competence.
– VSI.ASAI. Association of Swiss Interior Designers, Sonja Jasper
The live translation at the Cofely Managers’ Forum was praised by the participants. We very much appreciated the interpreters’ flexibility and the responsive and professional support by the AVL team. The conference equipment, too, was perfectly reliable.
– ENGIE Services AG (formerly Cofely AG), Franziska Callioni
Executive Assistant, Zurich
Our conference participants from Japan spoke very highly of the Japanese interpreters. We appreciate the professionalism of avl interpreters. We felt very well taken care of!
– Geobrugg AG, Urs Brechbühl
Director of Global Marketing, Romanshorn
The direct translation at the Opening of the Lidl distribution centre in Sévaz was outstanding. We were very satisfied and are looking forward to working together again in the future. The assistance by the avl interpreter back office was impeccable, too.
– Lidl Switzerland, Meike Weber
Secretariat of the Executive Board, Weinfelden
The simultaneous translation French – German – French by Annette von Lerber and her colleague from avl interpreters at the Management Conference of the Health Insurer Assura at the Forum Fribourg was very impressive and clear!
– Assura Group, François Mouchet
Head Human Resources, Pully
Our clients from the telecommunications’ industry were very satisfied with the simultaneous interpreting from Swiss German into English done by AVL’s Annette von Lerber during our market research group discussion in Zurich.
– LINK qualitative, Carola Eichmann
Project Manager, Zurich
I received lots of positive feedback from our conference in Zurich: The live translation from English into German by avl interpreters was great and the interpreters very friendly and helpful. The equipment, too, worked very well.
– Dimensional Fund Advisors Ltd., Stephanie Fries
Events Assistant, London, United Kingdom
Thanks to the very good simultaneous translation by the AVL team at the National Conference of the Institute of Internal Auditing Switzerland (IIAS) in Interlaken, I as an English-speaking participant was able to easily follow all the presentations.
– Zurich Insurance Company AG, Tim Hughes
Audit Director, Group Audit, Zurich
The participants at our meeting were all very pleased with the consecutive interpreting from Serbian into English in Zurich by avl interpreters. I sincerely thank you for the great organisation and the pleasant cooperation!
– Ringier Axel Springer Media AG, Cathrine Steiger
The interpretation English-German-French during our hybrid conference with livestream was very good. The service provided by avl interpreters and the technical support were also always pleasant, target-oriented and speedy. Thank you very much for this!
– Committee for UNICEF Switzerland and Liechtenstein, Nadine Junghanns
Child Rights Advocacy | Child Friendly Living Spaces, Zurich
I was wowed by Annette von Lerber’s precise simultaneous German to English translation which was carried out with the necessary emotions at our media conference in Bern.
– BSC Young Boys Bern, Charles Beuret
Editor of „Der Bund“ from 1979 - 2006, Bern
Everything went really smoothly at our two-day Hearing Center Directors’ meeting: AVL’s interpreters were very easy-going and competent. We want to exclusively work with AVL now: cooperation has never been as easy and convenient before!
– Neuroth AG, Bianca Fraiss
Communications, Graz, Austria
The live interpretation French – German – French at the Round Table ‘Measures for Soil Protection on Construction Sites’ at the Grangeneuve Agricultural Institute of the Canton of Fribourg, was very clear and of high quality!
– Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications, Swiss Federal Office for the Environment, Corsin Lang
Soil and Biotechnology Division, scientific collaborator, Bern
I was absolutely thrilled by the live translation by avl interpreters at the training for Fasmed members on illnesses or handicaps that can lead to dependency on the wheelchair in Lucerne. They did a great job and were commended by all participants, without exception!
– plaschko+partner AG, René Plaschko
We were very satisfied with the speedy organization of a good translator for Slovak - French in Bern by avl interpreters.
– Federal Public Prosecutor’s Office, Carina Rohrer
language services, Bern
The technical solution for our simultaneous interpretation via two parallel video conference platforms (including Microsoft Teams) for our internal training worked very well and was of impeccable quality. Many thanks for the fast and professional service.
– Novo Nordisk Healthcare AG, Victoria Sophie Dell'Orto
Commercial Projects, Zurich
I was very satisfied with the direct translation German – French during our conference in Solothurn, as well as with the technical equipment and the support of the avl interpreters’ agency.
– ICT Professional Training Switzerland, Jörg Aebischer
We were once again entirely satisfied with the simultaneous translation by AVL. The technical equipment including AVL’s on-site as well as their back-office support had worked out wonderfully for our Executive Committee Meeting in Olten!
– Treuhand|Suisse (The Swiss Fiduciary Association), Daniela Haller
Assistant Executive Board, Bern
We were very satisfied with the simultaneous interpreting from by AVL during our event for senior executives. Even spontaneous comments were interpreted with top quality. Moreover, AVL’s expedient advice and impeccable conference equipment are at the basis of our good cooperation.
– Aduno Group Viseca Card Services SA, Beatrice Baur
Head Organisation Development, Zurich
I was thrilled by the simultaneous interpretation by Annette von Lerber at the round table of experts on Parkinson’s disease held by AbbVie in Zurich. Ms von Lerber was interpreting alone during 2 hours without any breaks, yet without ever losing focus.
– AbbVie AG, Florence Le Brun
Area Brand Manager Neurology, Baar
The live translationat our senior management meeting in the Stade de Suisse Bern was perfect. Amongst other things they interpreted for the President of the Football Club Basel FCB, Bernhard Heusler, as well as for the renowned futurologist Lars Thomsen of the company future matters Ltd.
– Gruner Group, Flavio Casanova
We were, as always, very happy with the live translation by avl during our Sales Meeting on the Uetliberg mountain. The collaboration with the AVL office was perfect as well – very flexible and patient. The technical equipment was also impeccable.
– Navyboot AG, Kellie Stabile
Retail Service, Zurich
There are things remain amazing: for instance an airplane that is taking off or simultaneous interpreters that translate all day long as did AVL’s simultaneous interpreters. Also the technical equipment worked perfectly. Conclusion: This is the feedback of a fully satisfied client!
– Implenia Suisse AG, Andreas Siegenthaler
Project Manager, Frauenfeld
Many thanks for the great realization of the two simultaneously translated events (German-French) via Zoom. The setting completely convinced everybody involved and was also very well received by our colleagues in French-speaking Switzerland.
– Livit AG Real Estate Management, Judith Engel
Head of Department, Academy, Zurich
The live German- French translation by Annette von Lerber at the PwC event for clients of the Public Industry in Bern was very good.
– PricewaterhouseCoopers AG, Marc Secretan
I was very satisfied with the performance of the German-French interpreters, who were very familiar with our technical terms. The technical solution proposed by AVL interpreters (video conference via zoom) also worked smoothly and the clear instructions were very helpful. It was very reassuring to have such a competent partner at our side during the whole period from planning to the end of the event.
– Organisation of the working environment- Complementary therapy, Nicole Schaffner
Co-Head of the office, Solothurn
I have never experienced a simultaneous translation so good and lively as done from French into English by avl in Zurich. The language combinations Italian/Spanish into French as well as Dutch into English were also faultless. I am absolutely thrilled!
– Novartis Pharmaceuticals Corporation, Dr. Sanja Njegic
Director Patient Advocacy & Relations Europe, Basel
We were very satisfied with the live translation English – German at the interdisciplinary Conference for sitting and mobility by the Swiss Paraplegic Centre in Nottwil. AVL interpreters’ support, too, was great – everything worked perfectly.
– Swiss Paraplegic Centre, Esther Wigger
Assistant Acute Care & Rehabilitation, Nottwil
The live translators’ interpreting at the Dementia Summit of Merz Pharma on the subject of ‘Treatment of and Care for Alzheimer Patients’ was highly satisfactory. The interpreters from AVL translated the demanding discussions full of technical terms in a very professional manner.
– Merz Pharma AG, Astrid Giebel
Brand Manager Neurology, Allschwil
As last year, the simultaneous translators’ job at our management meeting was very good and professional. The administrative support by the AVL interpreters’ office was impeccable as well. All our participants’ feedback was exclusively positive regarding the quality of the live translation!
– Heineken Switzerland AG, Nicole Platero
Assistant to the Managing Director, Lucerne
As always, we were very pleased with the simultaneous English – Japanese interpreting at our conference on oral hygiene in Prague. We were especially happy for the assistance of the interpreter: He took good care of our Japanese guests.
– Curaden International AG, Laura Breitschmid
Product Manager, Lucerne
Thank you very much for the fantastic support and the high quality of the live translation at our marketing event in Winterthur. We were fully satisfied with the interpreter as well as the assistance by the AVL team. The conference equipment was perfectly satisfactory as well.
– AAC Infotray AG, Sabrina Di Bella
Marketing and Sales, Winterthur
The simultaneous German - English translation by Annette von Lerber and her colleague at the conference 'The future of learning' for human resources managers of the Swiss Post at the PostFinance Arena in Bern was very clear and pleasant.
– Swiss Post Solutions, Mick Everett
People Office Director, UK and Ireland & Russ Cusick, Chief People Officer, New York, USA
The simultaneous translation German - French by AVL at our management meeting was very clear and fluent. Since we started working with avl interpreters we have noticed a high quality in the simultaneous interpreting which had not been the case before.
– EgoKiefer AG, Windows and Doors, Charles Buffalo
Regional Sales Director, Villeneuve/VD
The live translation from German and French into English by Annette von Lerber and her colleague was – as always - very professional!
– ALPIQ, Alain W.
Head of Department, Olten
We were very satisfied with the simultaneous translation during our internal meeting in Bern. I would also like to thank the technician who did a great job in being very professional and discrete. We will definitely contact avl interpreters for our next events!
– Randstad (Switzerland) AG, Geneviève Dayer
Marketing Specialist, Zurich
At our conference several participants approached me to say that the simultaneous translation had been excellent! Considering that such issues as incinerators, landfills, recycling and recovery of phosphorus are very subject-specific, this is all the more impressive. Well done!
– Swiss Federal Office for the Environment, Anne Bernasconi
The interpretation from German into English at the IT infrastructure meeting of the United Grinding Group was excellent! We were also very happy with the support from the avl team – it will be our pleasure to be working with avl interpreters again in the future.
– United Grinding Group AG, Andy Minnig
Head IT infrastructure, Thun
At the close of our event many participants approached me to spontaneously express their appreciation for the extraordinarily good and clear live simultaneous translation German to French.
– AS Elevators AG, Yves Richardet
Managing Director, Western Switzerland, Lausanne
We were really satisfied with Annette von Lerber’s simultaneous interpretation from German to English at our 125 year jubilee. Our guests from Asia, Down Under and overseas were thrilled.
– Hero Switzerland, Norma Valentinetti
Head Marketing, Lenzburg
We were very pleased with the live translation German – French at our General Assembly in Lugano. We also thank the AVL office for their very professional advice: We will certainly resort to avl interpreters for further events
– Itten+Brechbühl AG, Debora Gazzino-Mocci
Assistant Site Management, Lugano
The live German – French translation at our meeting was outstanding, precise and competent. Furthermore, the preceding consulting and support by AVL had been very helpful and expedient.