avl dolmetscher
Annette von Lerber
  • Prestations
  • Clients
    • Industrie, technologie
    • Finances, services
    • Santé, autorités
      • Médecine
      • Industrie pharmaceutique
      • Autorités, politique
      • Alimentation, denrées de luxe
      • Sport
      • Beauté
    • Formation, événements, art
    • Marketing, commerce de détail
    • ONGs, associations
  • Références
  • Contact
  • Matériel technique
  • Visioconférences et RSI
  • Conseils
  • Equipe
  • Offres d'emploi
  • Blog
  • Pourquoi AVL
  • Mentions légales
  • Protection des données


avl interprètes sàrl
+41 26 481 33 16
info@avl-interpretes.ch

avl interprètes
Annette von Lerber

Annette von Lerber
Fondatrice

  • DE
  • EN
  • FR
  • +41 26 481 33 16
  • E-Mail
  • +41 26 481 33 16
  • E-Mail

CLIENTS de tous les secteurs en ordre alphabétique

Clients qui ont accordé leur confiance à AVL INTERPRÈTES

Autorités, politique

Confédération Suisse

Traduction pour de nombreux départements : français, allemand, anglais, espagnol, italien, chinois, japonais, russe

Confédération Suisse

Traduction pour de nombreux départements : français, allemand, anglais, espagnol, italien, chinois, japonais, russe

Canton de Genève - Département de la Sécurité et de l’Economie

Traduction français – hongrois

Canton de Genève - Département de la Sécurité et de l’Economie

Traduction français – hongrois

Canton de Vaud - Département de la santé

Colloque annuel avec traduction en live et technique de conférence d’AVL interprètes : français – anglais

Canton de Vaud - Département de la santé

Colloque annuel avec traduction en live et technique de conférence d’AVL interprètes : français – anglais

Etat de Fribourg - Tribunal d'arrondissment de la Sarine

Traduction simultanée anglais - français - russe

Etat de Fribourg - Tribunal d'arrondissment de la Sarine

Traduction simultanée anglais - français - russe

arcjurassien.ch

Interprétariat consécutif : allemand, français, anglais

arcjurassien.ch

Interprétariat consécutif : allemand, français, anglais

PLR – Les Libéraux

Traduction simultanée allemand – français

PLR – Les Libéraux

Traduction simultanée allemand – français

UDC (Union démocratique du centre)

Assemblée des délégués de plusieurs jours traduite en simultané allemand – français et vice versa

UDC (Union démocratique du centre)

Assemblée des délégués de plusieurs jours traduite en simultané allemand – français et vice versa

PBD Suisse (Parti Bourgeois-Démocratique)

Assemblée des délégués avec interprétation par chuchotage d'AVL : allemand – français

PBD Suisse (Parti Bourgeois-Démocratique)

Assemblée des délégués avec interprétation par chuchotage d'AVL : allemand – français

PEV (Parti Evangélique)

Traduction de l’assemblée des délégués : allemand – français

PEV (Parti Evangélique)

Traduction de l’assemblée des délégués : allemand – français

UNHCR (Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés)

Interprètes de conférence d'AVL lors du Symposium suisse sur l’asile : allemand - français - anglais

UNHCR (Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés)

Interprètes de conférence d'AVL lors du Symposium suisse sur l’asile : allemand - français - anglais

OIM (Organisation Internationale pour les Migrations)

Traduction de consultations : allemand – français – anglais

OIM (Organisation Internationale pour les Migrations)

Traduction de consultations : allemand – français – anglais

Union des villes suisses

Traduction simultanée de l'assemblée des membres : allemand – français

Union des villes suisses

Traduction simultanée de l'assemblée des membres : allemand – français

Canton de Berne - Direction de la santé publique et de la prévoyance sociale

Traduction simultanée allemand – français

Canton de Berne - Direction de la santé publique et de la prévoyance sociale

Traduction simultanée allemand – français

DDC (Direction du Développement et de la Coopération)

Conférence internationale avec traduction en direct espagnol, anglais, français

DDC (Direction du Développement et de la Coopération)

Conférence internationale avec traduction en direct espagnol, anglais, français

Ville de Bienne - Direction de la formation, de la culture et du sport

Traduction en live de la conférence du 3è âge : allemand – français

Ville de Bienne - Direction de la formation, de la culture et du sport

Traduction en live de la conférence du 3è âge : allemand – français

Canton du Jura

Interprète simultané et consécutif pour le français, l’allemand, le bosniaque

Canton du Jura

Interprète simultané et consécutif pour le français, l’allemand, le bosniaque

PNUD (Programme des Nations Unies pour le Développement)

Interprétation simultanée lors d’un atelier : français – anglais

PNUD (Programme des Nations Unies pour le Développement)

Interprétation simultanée lors d’un atelier : français – anglais

UNFPA - Fonds des Nations Unies pour la population

interprète de conférence : anglais - arabe

UNFPA - Fonds des Nations Unies pour la population

interprète de conférence : anglais - arabe

Les jeunes libéraux-radicaux

Congrès avec interprète en simultané d’avl : allemand – français

Les jeunes libéraux-radicaux

Congrès avec interprète en simultané d’avl : allemand – français

asa - Association des services des automobiles

Traduction de documents du français vers l'allemand

asa - Association des services des automobiles

Traduction de documents du français vers l'allemand

OFAG (Office fédéral de l’agriculture)

AVL traduit des évènements de plusieurs jours ; allemand, français, anglais, espagnol

OFAG (Office fédéral de l’agriculture)

AVL traduit des évènements de plusieurs jours ; allemand, français, anglais, espagnol

OVF (Office vétérinaire fédéral)

Les interprètes d'AVL traduisent des inspections : allemand, français, japonais, chinois, russe

OVF (Office vétérinaire fédéral)

Les interprètes d'AVL traduisent des inspections : allemand, français, japonais, chinois, russe

DETEC (Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication)

Interprétation simultanée de diverses conférences : italien, français, anglais, allemand

DETEC (Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication)

Interprétation simultanée de diverses conférences : italien, français, anglais, allemand

Ministère Public de la Confédération

Traduction de documents : slovaque – français, letton – français

Ministère Public de la Confédération

Traduction de documents : slovaque – français, letton – français

DFF (Département Fédéral des Finances)

Interprétation de liaison d’avl : japonais – anglais, anglais – japonais

DFF (Département Fédéral des Finances)

Interprétation de liaison d’avl : japonais – anglais, anglais – japonais

CDIP (Conférence suisse des directeurs de l’instruction publique)

Commande auprès d’avl d’un interprète simultané par la maison des cantons : allemand – français

CDIP (Conférence suisse des directeurs de l’instruction publique)

Commande auprès d’avl d’un interprète simultané par la maison des cantons : allemand – français

Conférence des villes pour la mobilité

Traduction de la conférence allemand – français et technique pour interprétation simultanée d’avl interprètes

Conférence des villes pour la mobilité

Traduction de la conférence allemand – français et technique pour interprétation simultanée d’avl interprètes

Tour de France - Conférence de presse du service de l'information de la ville de Berne

Avec interprète simultanée d'AVL : allemand - français

Tour de France - Conférence de presse du service de l'information de la ville de Berne

Avec interprète simultanée d'AVL : allemand - français

Ambassade de France en Suisse

Chuchotage d'AVL interprètes : allemand - français

Ambassade de France en Suisse

Chuchotage d'AVL interprètes : allemand - français

Codex Alimentarius

Les interprètes simultanés d’avl traduisent une conférence internationale trilingue : anglais, français, espagnol

Codex Alimentarius

Les interprètes simultanés d’avl traduisent une conférence internationale trilingue : anglais, français, espagnol

Käfigturm - Forum politique Berne

Interprétation des débats d’experts : allemand, anglais, français

Käfigturm - Forum politique Berne

Interprétation des débats d’experts : allemand, anglais, français

The Spirit of Bern

Interprète simultané d’avl : anglais – allemand, allemand – anglais

The Spirit of Bern

Interprète simultané d’avl : anglais – allemand, allemand – anglais

Ville de Berne - Service des ponts et chaussées

Interprète simultané pour allemand – anglais

Ville de Berne - Service des ponts et chaussées

Interprète simultané pour allemand – anglais

VeloCity Bern - Service des ponts et chaussées – Offensive vélo

Plusieurs réunions traduites en simultané par AVL : anglais - bernois et vice versa

VeloCity Bern - Service des ponts et chaussées – Offensive vélo

Plusieurs réunions traduites en simultané par AVL : anglais - bernois et vice versa

Police cantonale bernoise

Interprétation simultanée à une séance informative dans le Stade de suisse allemand - français et vice versa

Police cantonale bernoise

Interprétation simultanée à une séance informative dans le Stade de suisse allemand - français et vice versa

Ville de Lucerne, Protection de l’enfance et de la jeunesse

Interprétation de discussions : allemand – français

Ville de Lucerne, Protection de l’enfance et de la jeunesse

Interprétation de discussions : allemand – français

Canton de Zurich - Direction des travaux publics, ODEEA (Office pour les déchets, les eaux, l’énergie et l’air)

Traduction simultanée lors d'un congrès : allemand – anglais

Canton de Zurich - Direction des travaux publics, ODEEA (Office pour les déchets, les eaux, l’énergie et l’air)

Traduction simultanée lors d'un congrès : allemand – anglais

Police de la ville de Zurich

Traduction simultanée « Table ronde au sujet du contrôle des personnes » : anglais – allemand

Police de la ville de Zurich

Traduction simultanée « Table ronde au sujet du contrôle des personnes » : anglais – allemand

Police de la ville de Winterthur

Présentation traduite en simultané et conversations interprétées en consécutif anglais – allemand, allemand – anglais

Police de la ville de Winterthur

Présentation traduite en simultané et conversations interprétées en consécutif anglais – allemand, allemand – anglais

Tribunal du commerce du canton d’Argovie

Interprète assermenté allemand, anglais, italien, coréen

Tribunal du commerce du canton d’Argovie

Interprète assermenté allemand, anglais, italien, coréen

Canton de Thurgovie - Service de l’environnement

Interprète simultané allemand - français pour la séance plénière « Cercle déchets »

Canton de Thurgovie - Service de l’environnement

Interprète simultané allemand - français pour la séance plénière « Cercle déchets »

Ville de Soleure

Traduction simultanée allemand – français d’un colloque au sujet des médias sociaux

Ville de Soleure

Traduction simultanée allemand – français d’un colloque au sujet des médias sociaux

Ville d'Olten

Interprétation de discussions de l’allemand vers le français

Ville d'Olten

Interprétation de discussions de l’allemand vers le français

Canton Bâle-Ville - Département de la présidence des relations extérieures et du marketing du territoire

Interprétation consécutive d’une séance d’information

Canton Bâle-Ville - Département de la présidence des relations extérieures et du marketing du territoire

Interprétation consécutive d’une séance d’information

DDPS (Département fédéral de la défense, de la protection et des sports)

Conférence sur la lutte contre le terrorisme avec traduction simultanée : français – allemand

DDPS (Département fédéral de la défense, de la protection et des sports)

Conférence sur la lutte contre le terrorisme avec traduction simultanée : français – allemand

OFEN (Office fédéral de l’énergie)

Live-translation allemand – français

OFEN (Office fédéral de l’énergie)

Live-translation allemand – français

DFAE Département fédéral des affaires étrangères

Interprétation simultanée russe - allemand

DFAE Département fédéral des affaires étrangères

Interprétation simultanée russe - allemand

DEFR - SEFRI (Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche – secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation)

Interprète simultané : allemand, français , anglais

DEFR - SEFRI (Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche – secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation)

Interprète simultané : allemand, français , anglais

OFS Office Fédéral de la Statistique

Interprétation simultanée de l’allemand au français et vice versa

OFS Office Fédéral de la Statistique

Interprétation simultanée de l’allemand au français et vice versa

OFAS (Office fédéral des assurances sociales)

Conférence sur la lutte contre la pauvreté avec traduction simultanée allemand – français

OFAS (Office fédéral des assurances sociales)

Conférence sur la lutte contre la pauvreté avec traduction simultanée allemand – français

ANITP (Romanian National Agency against Human Trafficking)

AVL sponsorise un workshop contre le trafic d’êtres humains en roumain, allemand, français

ANITP (Romanian National Agency against Human Trafficking)

AVL sponsorise un workshop contre le trafic d’êtres humains en roumain, allemand, français

LIPS (Lucerne Initiative for Peace and Security)

Traduction simultanée d’avl : anglais – allemand

LIPS (Lucerne Initiative for Peace and Security)

Traduction simultanée d’avl : anglais – allemand

Commune de Moosseedorf

Interprète allemand – albanais pour une rencontre avec le président communal

Commune de Moosseedorf

Interprète allemand – albanais pour une rencontre avec le président communal

Autres clients du secteur santé, autorités

Médecine

Industrie pharmaceutique

Alimentation, denrées de luxe

Sport

Beauté

autres secteurs

Nos clients disent

  • Il y a différentes choses qui m’étonnent toujours à nouveau : par exemple quand quelqu'un interprète tout un jour comme le font les interprètes simultanés d’avl interprète. Nos collègues romands ont été très satisfaits et la technique a parfaitement fonctionné. Conclusion : c’est le feedback d’un client vraiment satisfait.
    – Implenia Suisse SA, Andreas Siegenthaler
    Directeur de projet, Frauenfeld
  • La traduction simultanée allemand – français de notre conférence des cadres a été très clair et fluide. Depuis que nous collaborons avec avl interprète, nous constatons une haute qualité de la traduction, ce qui n’était pas le cas auparavant.
    – EgoKiefer SA, fenêtres et portes, Charles Buffalo
    Chef de vente régional, Villeneuve VD
  • Votre traducteur en direct pour allemand – français a été très apprécié par tous nos participants pour son calme, sa voix agréable et son excellente traduction. Un grand merci pour votre soutien. C’est avec plaisir que je recommanderai avl interprète.
    – Banque Coop, Marc Zürcher
    membre des cadres, Directeur adjoint clientèle de placement, Bienne
  • La prestation de l'interprète consécutive pour anglais – japonais lors de la réception de mariage a été très bonne. Encadrement et conseils d’AVL sont tout simplement splendides ! Je suis très satisfaite que vous m’ayez aidé dans le cadre de cette demande spéciale !
    – Hôtel Victoria Jungfrau, Chiara Rossi
    Interlaken
  • Nous avons été très satisfaits par l’organisation rapide d’une interprète de bonne qualité pour le slovaque – français par avl interprètes.
    – Ministère public de la Confédération, Carina Rohrer
    Service linguistique, Berne
  • L'interprétation simultanée français – allemand par Annette von Lerber et sa collègue lors de notre journée pour les cadres de notre caisse-maladie au Forum Fribourg était très impressionnante et claire !
    – Groupe Assura, François Mouchet
    Directeur des ressources humaines, Pully
  • Nous avons été très satisfaits de la traduction simultanée anglais – allemand lors de la conférence interdisciplinaire pour la mobilité du Centre suisse des paraplégiques à Nottwil. Le conseil et l’encadrement d’AVL ont aussi été parfaits ; tout était très bien organisé et nos souhaits ont été pris en compte.
    – Centre suisse des paraplégiques (CSP), Esther Wigger
    Assistante soins aigus & réhabilitation, Nottwil
  • J’ai été enthousiasmée par la traduction simultanée allemand – français d’Annette von Lerber lors de l’échange d’experts sur la maladie de Parkinson organisée par AbbVie à Zurich. L’interprète a travaillé pendant 2 heures sans pause et sans perdre la concentration.
    – AbbVie SA, Florence Le Brun
    Area Brand Manager Neurology, Baar
  • Comme chaque année, nous sommes toujours à nouveau impressionnés par la qualité de la traduction simultanée allemand – français à notre assemblée générale : ils sont flexibles, charmants, chevronnés – couplés avec une haute compétence professionnelle.
    – VSI.ASAI. Association suisse des architectes d'intérieur, Sonja Jasper
    Secrétariat, Zurich
  • La traduction simultanée allemand - anglais et vice versa a été - comme toujours - très bonne. Nous avons reçu de nos participants anglophones que des commentaires positifs. Les conseils préliminaires de l’agence avl interprètes et le soutien sur place ont été professionnels et agréables. La technique fournie a été également très bonne.
    – Interpharma IPH, Carolin Lorber
    Junior Communication Manager, Zurich
  • J’ai reçu de nombreux commentaires positifs lors de notre conférence : La traduction simultanée d’avl interprètes a été super. De plus, les interprètes ont été très sympathiques et serviables. La technique a aussi bien fonctionné. Merci pour la coopération magnifique et harmonieuse !
    – Dimensional Fund Advisors Ltd, Stephanie Fries
    Assistante d’évènements, Londres, Grande Bretagne
  • Lors de notre congrès ‘Gestion des déchets’, plusieurs participants m’ont fait part de leur satisfaction au sujet de la traduction simultanée de l’allemand vers le français. Cela est d’autant plus remarquable, si on considère que des sujets comme les UVTD, les décharges, le recyclage et la récupération du phosphore sont très spécifiques. Bravo !
    – Office fédéral de l'environnement OFEV, Anne Bernasconi
    Berne
  • La traduction live allemand – français pour les femmes cadres d’UBS lors de l’événement Ladies Top Table a été fort appréciée. Annette von Lerber, la traductrice d’avl interprète, a été excellente.
    – Participante cadre d’UBS, centre de conférence Wolfsberg,
    Ermatingen, canton de Thurgovie
  • Grace à l’excellente interprétation simultanée, il m’a été possible de suivre facilement les orateurs de la Conférence X.DAYS sur les technologies de l’information et de la communication (TIC), parrainé par le groupe de médias suisse NZZ.
    – Alfred Müller SA, Reo Eisenegger
    Chef de département et vice-directeur de l’informatique, Baar
  • L'interprétation anglais-allemand-français à l'occasion de notre conférence hybride avec diffusion en direct a été très bonne. Le service fourni par avl interprètes et le support technique ont été agréables, utiles et rapides. Merci pour tout !
    – Comité pour l'UNICEF Suisse et Liechtenstein, Nadine Junghanns
    Défense des droits de l'enfant | Espaces de vie adaptés aux enfants, Zurich
  • En ce qui concerne le traducteur simultané allemand - japonais d’AVL, je ne peux que vous donner une appréciation positive. Aussi bien les invités que les hôtes de notre jubilé l’ont beaucoup apprécié. Il a fait un excellent travail !
    – St. Moritz Tourisme, St. Moritz Sports & Events, Serge Alder
    Collaborateur sport et culture, St. Moritz
  • J’ai été fort impressionné par la traduction en live d’Annette von Lerber, imprégnée de précision ainsi que des émotions nécessaires lors de notre conférence de presse au Stade de Suisse à Berne.
    – BSC Young Boys SA, Charles Beuret
    Rédacteur au quotidien Der Bund de 1979-2006, Berne
  • Je dois faire un énorme compliment à l'interprétation simultanée allemand - français d’avl interprète lors de la formation des membres FASMED ‘Maladies et handicaps qui peuvent aboutir au confinement en fauteuil roulant’ : Vous avez fait un excellent travail à Lucerne qui a été très apprécié par les participants - sans exception !
    – Plaschko + Partner SA, René Plaschko
    Directeur général, Stans
  • A la fin de notre événement, beaucoup de participants sont venus spontanément me remercier pour la traduction exceptionnellement bonne et claire de l’allemand vers le français faite.
    – AS Ascenseurs SA, Yves Richardet
    Directeur de la Suisse romande, Lausanne
  • La traduction simultanée français - anglais d’Annette von Lerber à Zurich a été la meilleure et la plus vivante que je n’ai jamais entendue. Les combinaisons de langue italien et espagnol en français comme néerlandais en anglais ont également été parfaits. Je suis ravie.
    – Novartis Pharma SA, Dr Sanja Njegić
    Cheffe de la défense des intérêts des patients et des relations patients pour l’Europe, Bâle
  • La traduction simultané lors de nos forums de management est toujours très louée. Nous apprécions beaucoup la flexibilité des interprètes, ainsi que le soutien rapide et professionnel du bureau d’AVL. La technique de conférence est également parfaite.
    – ENGIE Services SA (précedemment Cofely SA), Franziska Callioni
    Assistante de direction, Zurich
  • Nous avons été très satisfaits par l’interprétation en direct allemand – français pendant nos Journées du sport universitaire à l’université de Bern. Nous avons reçu que d’excellents retours de nos participants francophones. L’organisation d’AVL a également été superbe !
    – Université de Berne, Stéphanie Kunz
    Administration et finances, Berne
  • La traduction simultanée allemand – anglais par Annette von Lerber et sa collègue lors de la conférence ‘L’avenir de l’apprentissage’ des cadres RH de La Poste à Berne a été très claire et agréable.
    – Swiss Post Solutions, Mick Everett & Russ Cusick
    Chef du personnel, Angleterre et Irlande & Chef du personnel, New York, Etats-Unis
  • Les interprètes ont fourni une superbe prestation lors de notre réunion des cadres. Ils ont manifesté beaucoup de calme et de professionnalisme - malgré des documents soumis trop tard ou de manière lacunaire. Le soutien administratif du bureau d’AVL a également été impeccable. Nous avons reçu un feed-back très positif de nos participants concernant la qualité !
    – Heineken Suisse SA, Nicole Platero
    Assistante du Directeur général, Lucerne
  • J’ai été très satisfait, aussi bien avec le traducteur simultané pour allemand – français qu’avec la technique de conférence ainsi que les conseils de l’agence AVL lors de notre conférence ICT.
    – ICT-Formation professionnelle Suisse, Jörg Aebischer
    Directeur général, Berne
  • Nous étions très satisfaits de la traduction simultanée allemand – français d’avl interprètes à notre congrès ‘Prendre un bon départ - Promotion de la santé pour la mère et l’enfant’ à Bâle, ainsi que du soutien et des conseils du bureau d’AVL.
    – Unicef, Tamara Menzi
    Responsable de projets, Zurich
  • L'interprétation simultanée via les deux plates-formes de vidéoconférence parallèles (y compris Microsoft Teams) pour notre formation interne a très bien fonctionné d’un point de vue technique et la prestation a été d'une qualité irréprochable. Un grand merci pour le service rapide et professionnel.
    – Novo Nordisk Healthcare AG, Victoria Sophie Dell'Orto
    Projets commerciaux, Zurich​
  • La table ronde de la Weltwoche „Le phénomène Donald Trump“ a été interprétée simultanément par Annette von Lerber. Malgré la longue durée et des participants qui parlaient parfois en même temps, Madame von Lerber a su garder une traduction fluide, exacte et très agréable.
    – Weltwoche Verlags SA, Samuel Hofmann
    Chef du service interne des annonces, Zurich
  • Merci beaucoup pour la formidable concrétisation des deux événements traduits en simultané (allemand-français) via Zoom. La configuration a entièrement convaincu les participants et a également été très bien accueilli par nos collègues de Suisse romande.
    – Livit AG Real Estate Management, Judith Engel
    Cheffe du département Académie, Zurich
  • L'interprétation de Madame von Lerber reflétait également l’intonation de l’orateur.Elle ne traduit pas de façon monotone, mais au contraire avec une intonation appropriée, et si nécessaire avec passion. Autant le personnel que les participants furent enthousiastes et AVL reste notre premier choix.
    – Curaden International SA, Thomas Weber
    Kriens près de Lucerne
  • La traduction en live de l’allemand et du français en anglais par Annette von Lerber et sa collègue à Olten a été – comme toujours – très professionnelle.
    – ALPIQ, Alain W.
    Chef de division
  • Votre traductrice suisse-allemand – français a fait un super job – et a su s’adapter avec beaucoup d’aisance à nos demandes. Il est évident que nous ferons à nouveau appel à vos services.
    – Adecco Ressources Humaines SA, Colette Crittin
    Director Training, Lausanne
  • Comme participant anglophone, j'ai très bien pu suivre les interventions grâce à l'excellente traduction simultanée d’avl interprètes lors de la conférence nationale de l'Association Suisse d'Audit Interne (ASAI) à Interlaken.
    – Zurich Compagnie d’Assurances SA, Tim Hughes
    Directeur de l'Audit, Audit Group, Zurich
  • La traduction directe du français vers l'anglais d'Annette von Lerber lors de l'Exposition du BMW Group ‘40 ans BMW Art Cars’ à Côme, Italie, pour leur père fondateur et pilote du Mans Hervé Poulain, a été fabuleuse. Jamais auparavant je n’avais entendu une si bonne interprétation.
    – BMW Car Club of America Foundation, Scott Hughes
    administrateur, Sunset, Caroline du Sud, États-Unis
  • L’interprétation de l’allemand vers l’anglais lors du meeting ‘Infrastructure informatique’ a été excellente ! Nous avons aussi été très satisfaits de l’organisation d’avl interprètes. C’est avec plaisir que nous nous adresserons à avl interprètes lors d’une prochaine occasion.
    – Groupe United Grinding SA, Andy Minnig
    Responsable infrastructure informatique, Thoune
  • L'interprétation simultanée allemand - français lors de notre réunion a été excellente, précise et faite de manière compétente. Les conseils préalables de l'équipe d’AVL ont également été très agréables et efficaces.
    – Coopérative Migros Aar, Stefan Portner
    Chef construction, Schönbühl
  • Nos clients du secteur des télécommunications ont été très satisfaits de la traduction simultanée suisse-allemand – anglais par Annette von Lerber lors de nos discussions en groupe pour une étude marché à Zurich.
    – LINK qualitative, Carola Eichmann
    Cheffe de projet, Zurich
  • J'ai été très satisfaite de la prestation des interprètes allemand-français, qui connaissaient très bien nos termes techniques. La solution technique proposée par AVL interprètes (vidéoconférence via Zoom) a également fonctionné sans problème et les instructions, parfaitement claires, ont été très utiles. Il a été très rassurant d'avoir un partenaire aussi compétent à nos côtés pendant toute la période allant de la planification à la fin de l'événement.
    – Organisation de l'environnement de travail - Thérapie complémentaire, Nicole Schaffner
    Co-directrice du bureau, Soleure
  • La traduction en direct d’avl interprète lors de notre journée des cadres au Stade de Suisse à Bern a été parfaite. Entre autres, elles ont interprété pour le président du FC Bâle, Bernhard Heusler, ainsi que pour le futurologue bien connu Lars Thomsen de ‘future matters SA’.
    – Groupe Gruner, Flavio Casanova
    CEO, Bâle
  • Annette von Lerber a fait de manière remarquable l'interprétation lors de l'ouverture de l’entrepôt de distribution des marchandises de Lidl. Nous avons été très satisfaits et allons faire appel à vos services lors d’une prochaine occasion. Le soutien apporté par l’agence d’AVL a été lui aussi excellent.
    – Lidl Suisse, Meike Weber
    Secrétariat de la direction générale, Weinfelden
  • Nous avons été très satisfaits du service de traduction lors de notre réunion interne à Berne. Nous avons notamment reçu beaucoup de retours positifs. Aussi le technicien s'est montré très professionnel et serviable - je tiens spécialement à le remercier. C'est donc sans hésitation que nous ferons à nouveau appel à vos services.
    – Randstad (Suisse) SA, Geneviève Dayer
    Director Training, Lausanne
  • Nous avons été subjugués par l’interprétation d’Annette von Lerber lors de la table ronde. De tout côté, nous n’avons reçu que des feed-backs positifs et beaucoup d’appréciation. Nous pouvons étendre ces remerciements à l’encadrement d’AVL et à la technique de conférence – une qualité sans défaut! Nous sommes pleinement satisfaits !
    – Police municipale zurichoise, Christian Bonifazi
    Commandant adjudant sous-officier, Zurich

autres références

  • Prestations
  • Clients
    • Industrie, technologie
    • Finances, services
    • Santé, autorités
      • Médecine
      • Industrie pharmaceutique
      • Autorités, politique
      • Alimentation, denrées de luxe
      • Sport
      • Beauté
    • Formation, événements, art
    • Marketing, commerce de détail
    • ONGs, associations
  • Références
  • Contact
  • Matériel technique
  • Visioconférences et RSI
  • Conseils
  • Equipe
  • Offres d'emploi
  • Blog
  • Pourquoi AVL
  • Mentions légales
  • Protection des données
avl dolmetscher start
avl interprètes sàrl
+41 26 481 33 16
info@avl-interpretes.ch