avl dolmetscher
Annette von Lerber
  • Prestations
  • Clients
    • Industrie, technologie
      • Industrie des machines, chimie
      • Energie, technique du bâtiment
      • Informatique, télécommunication
      • Construction, architecture
      • Automobiles, motos
      • Technique événementielle
    • Finances, services
    • Santé, autorités
    • Formation, événements, art
    • Marketing, commerce de détail
    • ONGs, associations
  • Références
  • Contact
  • Matériel technique
  • Visioconférences et RSI
  • Conseils
  • Equipe
  • Offres d'emploi
  • Blog
  • Pourquoi AVL
  • Mentions légales
  • Protection des données


avl interprètes sàrl
+41 26 481 33 16
info@avl-interpretes.ch

avl interprètes
Annette von Lerber

Annette von Lerber
Fondatrice

  • DE
  • EN
  • FR
  • +41 26 481 33 16
  • E-Mail
  • +41 26 481 33 16
  • E-Mail

CLIENTS de tous les secteurs en ordre alphabétique

Clients qui ont accordé leur confiance à AVL INTERPRÉTES

Energie, technique du bâtiment

Eni Suisse SA

Interprétation simultanée d'un meeting français-allemand et français-italien

Eni Suisse SA

Interprétation simultanée d'un meeting français-allemand et français-italien

BKW Energie SA

Conférence de presse interprétée en simultané : allemand – anglais

BKW Energie SA

Conférence de presse interprétée en simultané : allemand – anglais

Engie Services SA (auparavant Cofely)

Divers évènements avec traduction simultanée : allemand – français, avec cabine et bidule

Engie Services SA (auparavant Cofely)

Divers évènements avec traduction simultanée : allemand – français, avec cabine et bidule

CTA SA - climat, froid, chaud

Traduction écrite d'offres et de contrats allemand - anglais

CTA SA - climat, froid, chaud

Traduction écrite d'offres et de contrats allemand - anglais

Gutor Schneider Electric

Contrat pour l’interprétation simultanée d’une formation technique : anglais – français

Gutor Schneider Electric

Contrat pour l’interprétation simultanée d’une formation technique : anglais – français

Bucher Motorex Holding SA

Réunion et conférence incl. interprétation simultanée allemand – français

Bucher Motorex Holding SA

Réunion et conférence incl. interprétation simultanée allemand – français

First Climate SA

Evénement de transfert de savoir sur le chauffage urbain et les installations frigorifiques

First Climate SA

Evénement de transfert de savoir sur le chauffage urbain et les installations frigorifiques

ASF - Association Suisse du Froid

Interprétation simultanée d’avl lors de la Swiss Cooling Expo : allemand, français, italien

ASF - Association Suisse du Froid

Interprétation simultanée d’avl lors de la Swiss Cooling Expo : allemand, français, italien

Suissetec – association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment

Traduction simultanée lors d’un colloque : allemand – français

Suissetec – association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment

Traduction simultanée lors d’un colloque : allemand – français

Nagra (Société coopérative nationale pour le stockage des déchets radioactifs)

Conférence sur la gestion des déchets nucléaires - traduction simultanée anglais - allemand

Nagra (Société coopérative nationale pour le stockage des déchets radioactifs)

Conférence sur la gestion des déchets nucléaires - traduction simultanée anglais - allemand

Martin sàrl - pour la technologie énergétique et environnementale

Congrès avec traduction live : allemand – anglais

Martin sàrl - pour la technologie énergétique et environnementale

Congrès avec traduction live : allemand – anglais

Swissgas SA

Traduction simultanée allemand – anglais pour une conférence de presse

Swissgas SA

Traduction simultanée allemand – anglais pour une conférence de presse

Bourquin SA

Réception de machine avec interprétation consécutive : anglais – allemand

Bourquin SA

Réception de machine avec interprétation consécutive : anglais – allemand

Schmid SA, Energy Solutions

Traduction simultanée d'AVL à un congrès pour vendeurs : allemand - anglais

Schmid SA, Energy Solutions

Traduction simultanée d'AVL à un congrès pour vendeurs : allemand - anglais

Geberit International AG - ingénierie sanitaire

Interprétation simultanée allemand - anglais et vice versa d'une réunion internationale de la gestion

Geberit International AG - ingénierie sanitaire

Interprétation simultanée allemand - anglais et vice versa d'une réunion internationale de la gestion

Siga Services SA

Conférence avec Dominique Gisin traduite en simultanée allemand – français

Siga Services SA

Conférence avec Dominique Gisin traduite en simultanée allemand – français

Satom SA Monthey - Usine d'incinération et de valorisation

Conférence sur la gestion des déchets, traduction du suisse allemand en français et français - allemand

Satom SA Monthey - Usine d'incinération et de valorisation

Conférence sur la gestion des déchets, traduction du suisse allemand en français et français - allemand

Tecorbe (Technopole de l'environnement)

Conférence sur la récupération et valorisation du phosphore traduite en simultané : français – allemand, allemand – français

Tecorbe (Technopole de l'environnement)

Conférence sur la récupération et valorisation du phosphore traduite en simultané : français – allemand, allemand – français

Pöyry Infra SA

Interprétation simultanée anglais – chinois pour un séminaire

Pöyry Infra SA

Interprétation simultanée anglais – chinois pour un séminaire

Carbagas SA

Interprètes simultanés et consécutifs d’avl : français – allemand et anglais – chinois

Carbagas SA

Interprètes simultanés et consécutifs d’avl : français – allemand et anglais – chinois

Kummler+Matter SA

Traduction simultanée avec bidule allemand – français

Kummler+Matter SA

Traduction simultanée avec bidule allemand – français

Universa - Haustechnik (Systèmes de Chauffage SA)

Interprétation de liaison allemand – français, français – allemand

Universa - Haustechnik (Systèmes de Chauffage SA)

Interprétation de liaison allemand – français, français – allemand

Kältering SA

Interprétation du 50ème jubilé : allemand – français en simultané

Kältering SA

Interprétation du 50ème jubilé : allemand – français en simultané

ZAR (Centre de développement pour la gestion durable des déchets recyclables et des ressources)

Colloque sur le recyclage des déchets traduit en simultané dans une cabine AVL : allemand – français

ZAR (Centre de développement pour la gestion durable des déchets recyclables et des ressources)

Colloque sur le recyclage des déchets traduit en simultané dans une cabine AVL : allemand – français

Sustainserv sàrl

Conférence interprétée en simultané : allemand – français

Sustainserv sàrl

Conférence interprétée en simultané : allemand – français

EH batteries SA – enersys

Journée d’information interprétée en simultané : allemand – français, français – allemand

EH batteries SA – enersys

Journée d’information interprétée en simultané : allemand – français, français – allemand

Alpiq Suisse SA

Conférence de presse annuelle et conférence des analystes financiers : traduction simultanée allemand – français, allemand – anglais

Alpiq Suisse SA

Conférence de presse annuelle et conférence des analystes financiers : traduction simultanée allemand – français, allemand – anglais

Gutor Schneider Electric

Contrat pour l’interprétation simultanée d’une formation technique : anglais – français

Gutor Schneider Electric

Contrat pour l’interprétation simultanée d’une formation technique : anglais – français

Glencore International SA

Cabines, technicien et interprète d’avl : anglais – allemand – français – italien

Glencore International SA

Cabines, technicien et interprète d’avl : anglais – allemand – français – italien

Tschugge Elektro

Technique de conférence pour une assemblée générale : bidule

Tschugge Elektro

Technique de conférence pour une assemblée générale : bidule

Rosset Technique machines et outils SA

Rencontre entre professionnels interprétée du français vers l'italien

Rosset Technique machines et outils SA

Rencontre entre professionnels interprétée du français vers l'italien

Holinger SA

Interprétation simultanée d'une présentation : suisse-allemand - français

Holinger SA

Interprétation simultanée d'une présentation : suisse-allemand - français

FIDEN

Interprétation simultanée du congrès annuel allemand - anglais et allemand - espagnol

FIDEN

Interprétation simultanée du congrès annuel allemand - anglais et allemand - espagnol

Fischer Kälte-Klima SA

Traduction simultanée a l'Expo Swiss Cooling : français - allemand

Fischer Kälte-Klima SA

Traduction simultanée a l'Expo Swiss Cooling : français - allemand

Hörmann Suisse SA - Portes de garage, d'entrée et d'intérieur

Journée des partenaires à Lucerne

Hörmann Suisse SA - Portes de garage, d'entrée et d'intérieur

Journée des partenaires à Lucerne

Soprema SA

Interprétation simultanée allemand – français lors d’un évènement client

Soprema SA

Interprétation simultanée allemand – français lors d’un évènement client

Autres clients du secteur industrie, technologie

Industrie des machines, chimie

Informatique, télécommunication

Construction, architecture

Automobiles, motos

Technique événementielle

autres secteurs

Nos clients disent

  • Votre traducteur en direct pour allemand – français a été très apprécié par tous nos participants pour son calme, sa voix agréable et son excellente traduction. Un grand merci pour votre soutien. C’est avec plaisir que je recommanderai avl interprète.
    – Banque Coop, Marc Zürcher
    membre des cadres, Directeur adjoint clientèle de placement, Bienne
  • L'interprétation de Madame von Lerber reflétait également l’intonation de l’orateur.Elle ne traduit pas de façon monotone, mais au contraire avec une intonation appropriée, et si nécessaire avec passion. Autant le personnel que les participants furent enthousiastes et AVL reste notre premier choix.
    – Curaden International SA, Thomas Weber
    Kriens près de Lucerne
  • La traduction directe du français vers l'anglais d'Annette von Lerber lors de l'Exposition du BMW Group ‘40 ans BMW Art Cars’ à Côme, Italie, pour leur père fondateur et pilote du Mans Hervé Poulain, a été fabuleuse. Jamais auparavant je n’avais entendu une si bonne interprétation.
    – BMW Car Club of America Foundation, Scott Hughes
    administrateur, Sunset, Caroline du Sud, États-Unis
  • Comme chaque année, nous sommes toujours à nouveau impressionnés par la qualité de la traduction simultanée allemand – français à notre assemblée générale : ils sont flexibles, charmants, chevronnés – couplés avec une haute compétence professionnelle.
    – VSI.ASAI. Association suisse des architectes d'intérieur, Sonja Jasper
    Secrétariat, Zurich
  • Merci beaucoup pour la formidable concrétisation des deux événements traduits en simultané (allemand-français) via Zoom. La configuration a entièrement convaincu les participants et a également été très bien accueilli par nos collègues de Suisse romande.
    – Livit AG Real Estate Management, Judith Engel
    Cheffe du département Académie, Zurich
  • La traduction en live de l’allemand et du français en anglais par Annette von Lerber et sa collègue à Olten a été – comme toujours – très professionnelle.
    – ALPIQ, Alain W.
    Chef de division
  • La traduction simultanée allemand – français de notre conférence des cadres a été très clair et fluide. Depuis que nous collaborons avec avl interprète, nous constatons une haute qualité de la traduction, ce qui n’était pas le cas auparavant.
    – EgoKiefer SA, fenêtres et portes, Charles Buffalo
    Chef de vente régional, Villeneuve VD
  • La traduction simultané lors de nos forums de management est toujours très louée. Nous apprécions beaucoup la flexibilité des interprètes, ainsi que le soutien rapide et professionnel du bureau d’AVL. La technique de conférence est également parfaite.
    – ENGIE Services SA (précedemment Cofely SA), Franziska Callioni
    Assistante de direction, Zurich
  • L’interprétation de l’allemand vers l’anglais lors du meeting ‘Infrastructure informatique’ a été excellente ! Nous avons aussi été très satisfaits de l’organisation d’avl interprètes. C’est avec plaisir que nous nous adresserons à avl interprètes lors d’une prochaine occasion.
    – Groupe United Grinding SA, Andy Minnig
    Responsable infrastructure informatique, Thoune
  • Nous étions très satisfaits de la traduction simultanée allemand – français d’avl interprètes à notre congrès ‘Prendre un bon départ - Promotion de la santé pour la mère et l’enfant’ à Bâle, ainsi que du soutien et des conseils du bureau d’AVL.
    – Unicef, Tamara Menzi
    Responsable de projets, Zurich
  • Les interprètes ont fourni une superbe prestation lors de notre réunion des cadres. Ils ont manifesté beaucoup de calme et de professionnalisme - malgré des documents soumis trop tard ou de manière lacunaire. Le soutien administratif du bureau d’AVL a également été impeccable. Nous avons reçu un feed-back très positif de nos participants concernant la qualité !
    – Heineken Suisse SA, Nicole Platero
    Assistante du Directeur général, Lucerne
  • A la fin de notre événement, beaucoup de participants sont venus spontanément me remercier pour la traduction exceptionnellement bonne et claire de l’allemand vers le français faite.
    – AS Ascenseurs SA, Yves Richardet
    Directeur de la Suisse romande, Lausanne
  • J’ai reçu de nombreux commentaires positifs lors de notre conférence : La traduction simultanée d’avl interprètes a été super. De plus, les interprètes ont été très sympathiques et serviables. La technique a aussi bien fonctionné. Merci pour la coopération magnifique et harmonieuse !
    – Dimensional Fund Advisors Ltd, Stephanie Fries
    Assistante d’évènements, Londres, Grande Bretagne
  • J'ai été très satisfaite de la prestation des interprètes allemand-français, qui connaissaient très bien nos termes techniques. La solution technique proposée par AVL interprètes (vidéoconférence via Zoom) a également fonctionné sans problème et les instructions, parfaitement claires, ont été très utiles. Il a été très rassurant d'avoir un partenaire aussi compétent à nos côtés pendant toute la période allant de la planification à la fin de l'événement.
    – Organisation de l'environnement de travail - Thérapie complémentaire, Nicole Schaffner
    Co-directrice du bureau, Soleure
  • L'interprétation simultanée français – allemand par Annette von Lerber et sa collègue lors de notre journée pour les cadres de notre caisse-maladie au Forum Fribourg était très impressionnante et claire !
    – Groupe Assura, François Mouchet
    Directeur des ressources humaines, Pully
  • Il y a différentes choses qui m’étonnent toujours à nouveau : par exemple quand quelqu'un interprète tout un jour comme le font les interprètes simultanés d’avl interprète. Nos collègues romands ont été très satisfaits et la technique a parfaitement fonctionné. Conclusion : c’est le feedback d’un client vraiment satisfait.
    – Implenia Suisse SA, Andreas Siegenthaler
    Directeur de projet, Frauenfeld
  • Nous avons été subjugués par l’interprétation d’Annette von Lerber lors de la table ronde. De tout côté, nous n’avons reçu que des feed-backs positifs et beaucoup d’appréciation. Nous pouvons étendre ces remerciements à l’encadrement d’AVL et à la technique de conférence – une qualité sans défaut! Nous sommes pleinement satisfaits !
    – Police municipale zurichoise, Christian Bonifazi
    Commandant adjudant sous-officier, Zurich
  • J’ai été enthousiasmée par la traduction simultanée allemand – français d’Annette von Lerber lors de l’échange d’experts sur la maladie de Parkinson organisée par AbbVie à Zurich. L’interprète a travaillé pendant 2 heures sans pause et sans perdre la concentration.
    – AbbVie SA, Florence Le Brun
    Area Brand Manager Neurology, Baar
  • La traduction en direct d’avl interprète lors de notre journée des cadres au Stade de Suisse à Bern a été parfaite. Entre autres, elles ont interprété pour le président du FC Bâle, Bernhard Heusler, ainsi que pour le futurologue bien connu Lars Thomsen de ‘future matters SA’.
    – Groupe Gruner, Flavio Casanova
    CEO, Bâle
  • Nous avons été très satisfaits du service de traduction lors de notre réunion interne à Berne. Nous avons notamment reçu beaucoup de retours positifs. Aussi le technicien s'est montré très professionnel et serviable - je tiens spécialement à le remercier. C'est donc sans hésitation que nous ferons à nouveau appel à vos services.
    – Randstad (Suisse) SA, Geneviève Dayer
    Director Training, Lausanne
  • L'interprétation simultanée allemand - français lors de notre réunion a été excellente, précise et faite de manière compétente. Les conseils préalables de l'équipe d’AVL ont également été très agréables et efficaces.
    – Coopérative Migros Aar, Stefan Portner
    Chef construction, Schönbühl
  • Nous avons été très satisfaits par l’organisation rapide d’une interprète de bonne qualité pour le slovaque – français par avl interprètes.
    – Ministère public de la Confédération, Carina Rohrer
    Service linguistique, Berne
  • Votre traductrice suisse-allemand – français a fait un super job – et a su s’adapter avec beaucoup d’aisance à nos demandes. Il est évident que nous ferons à nouveau appel à vos services.
    – Adecco Ressources Humaines SA, Colette Crittin
    Director Training, Lausanne
  • Annette von Lerber a fait de manière remarquable l'interprétation lors de l'ouverture de l’entrepôt de distribution des marchandises de Lidl. Nous avons été très satisfaits et allons faire appel à vos services lors d’une prochaine occasion. Le soutien apporté par l’agence d’AVL a été lui aussi excellent.
    – Lidl Suisse, Meike Weber
    Secrétariat de la direction générale, Weinfelden
  • Comme participant anglophone, j'ai très bien pu suivre les interventions grâce à l'excellente traduction simultanée d’avl interprètes lors de la conférence nationale de l'Association Suisse d'Audit Interne (ASAI) à Interlaken.
    – Zurich Compagnie d’Assurances SA, Tim Hughes
    Directeur de l'Audit, Audit Group, Zurich
  • Nos clients du secteur des télécommunications ont été très satisfaits de la traduction simultanée suisse-allemand – anglais par Annette von Lerber lors de nos discussions en groupe pour une étude marché à Zurich.
    – LINK qualitative, Carola Eichmann
    Cheffe de projet, Zurich
  • La traduction live allemand – français pour les femmes cadres d’UBS lors de l’événement Ladies Top Table a été fort appréciée. Annette von Lerber, la traductrice d’avl interprète, a été excellente.
    – Participante cadre d’UBS, centre de conférence Wolfsberg,
    Ermatingen, canton de Thurgovie
  • L'interprétation anglais-allemand-français à l'occasion de notre conférence hybride avec diffusion en direct a été très bonne. Le service fourni par avl interprètes et le support technique ont été agréables, utiles et rapides. Merci pour tout !
    – Comité pour l'UNICEF Suisse et Liechtenstein, Nadine Junghanns
    Défense des droits de l'enfant | Espaces de vie adaptés aux enfants, Zurich
  • J’ai été très satisfait, aussi bien avec le traducteur simultané pour allemand – français qu’avec la technique de conférence ainsi que les conseils de l’agence AVL lors de notre conférence ICT.
    – ICT-Formation professionnelle Suisse, Jörg Aebischer
    Directeur général, Berne
  • Nous avons été très satisfaits par l’interprétation en direct allemand – français pendant nos Journées du sport universitaire à l’université de Bern. Nous avons reçu que d’excellents retours de nos participants francophones. L’organisation d’AVL a également été superbe !
    – Université de Berne, Stéphanie Kunz
    Administration et finances, Berne
  • Grace à l’excellente interprétation simultanée, il m’a été possible de suivre facilement les orateurs de la Conférence X.DAYS sur les technologies de l’information et de la communication (TIC), parrainé par le groupe de médias suisse NZZ.
    – Alfred Müller SA, Reo Eisenegger
    Chef de département et vice-directeur de l’informatique, Baar
  • La traduction simultanée allemand - anglais et vice versa a été - comme toujours - très bonne. Nous avons reçu de nos participants anglophones que des commentaires positifs. Les conseils préliminaires de l’agence avl interprètes et le soutien sur place ont été professionnels et agréables. La technique fournie a été également très bonne.
    – Interpharma IPH, Carolin Lorber
    Junior Communication Manager, Zurich
  • J’ai été fort impressionné par la traduction en live d’Annette von Lerber, imprégnée de précision ainsi que des émotions nécessaires lors de notre conférence de presse au Stade de Suisse à Berne.
    – BSC Young Boys SA, Charles Beuret
    Rédacteur au quotidien Der Bund de 1979-2006, Berne
  • La traduction simultanée français - anglais d’Annette von Lerber à Zurich a été la meilleure et la plus vivante que je n’ai jamais entendue. Les combinaisons de langue italien et espagnol en français comme néerlandais en anglais ont également été parfaits. Je suis ravie.
    – Novartis Pharma SA, Dr Sanja Njegić
    Cheffe de la défense des intérêts des patients et des relations patients pour l’Europe, Bâle
  • En ce qui concerne le traducteur simultané allemand - japonais d’AVL, je ne peux que vous donner une appréciation positive. Aussi bien les invités que les hôtes de notre jubilé l’ont beaucoup apprécié. Il a fait un excellent travail !
    – St. Moritz Tourisme, St. Moritz Sports & Events, Serge Alder
    Collaborateur sport et culture, St. Moritz
  • Je dois faire un énorme compliment à l'interprétation simultanée allemand - français d’avl interprète lors de la formation des membres FASMED ‘Maladies et handicaps qui peuvent aboutir au confinement en fauteuil roulant’ : Vous avez fait un excellent travail à Lucerne qui a été très apprécié par les participants - sans exception !
    – Plaschko + Partner SA, René Plaschko
    Directeur général, Stans
  • Nous avons été très satisfaits de la traduction simultanée anglais – allemand lors de la conférence interdisciplinaire pour la mobilité du Centre suisse des paraplégiques à Nottwil. Le conseil et l’encadrement d’AVL ont aussi été parfaits ; tout était très bien organisé et nos souhaits ont été pris en compte.
    – Centre suisse des paraplégiques (CSP), Esther Wigger
    Assistante soins aigus & réhabilitation, Nottwil
  • L'interprétation simultanée via les deux plates-formes de vidéoconférence parallèles (y compris Microsoft Teams) pour notre formation interne a très bien fonctionné d’un point de vue technique et la prestation a été d'une qualité irréprochable. Un grand merci pour le service rapide et professionnel.
    – Novo Nordisk Healthcare AG, Victoria Sophie Dell'Orto
    Projets commerciaux, Zurich​
  • La prestation de l'interprète consécutive pour anglais – japonais lors de la réception de mariage a été très bonne. Encadrement et conseils d’AVL sont tout simplement splendides ! Je suis très satisfaite que vous m’ayez aidé dans le cadre de cette demande spéciale !
    – Hôtel Victoria Jungfrau, Chiara Rossi
    Interlaken
  • La table ronde de la Weltwoche „Le phénomène Donald Trump“ a été interprétée simultanément par Annette von Lerber. Malgré la longue durée et des participants qui parlaient parfois en même temps, Madame von Lerber a su garder une traduction fluide, exacte et très agréable.
    – Weltwoche Verlags SA, Samuel Hofmann
    Chef du service interne des annonces, Zurich
  • Lors de notre congrès ‘Gestion des déchets’, plusieurs participants m’ont fait part de leur satisfaction au sujet de la traduction simultanée de l’allemand vers le français. Cela est d’autant plus remarquable, si on considère que des sujets comme les UVTD, les décharges, le recyclage et la récupération du phosphore sont très spécifiques. Bravo !
    – Office fédéral de l'environnement OFEV, Anne Bernasconi
    Berne
  • La traduction simultanée allemand – anglais par Annette von Lerber et sa collègue lors de la conférence ‘L’avenir de l’apprentissage’ des cadres RH de La Poste à Berne a été très claire et agréable.
    – Swiss Post Solutions, Mick Everett & Russ Cusick
    Chef du personnel, Angleterre et Irlande & Chef du personnel, New York, Etats-Unis

autres références

  • Prestations
  • Clients
    • Industrie, technologie
      • Industrie des machines, chimie
      • Energie, technique du bâtiment
      • Informatique, télécommunication
      • Construction, architecture
      • Automobiles, motos
      • Technique événementielle
    • Finances, services
    • Santé, autorités
    • Formation, événements, art
    • Marketing, commerce de détail
    • ONGs, associations
  • Références
  • Contact
  • Matériel technique
  • Visioconférences et RSI
  • Conseils
  • Equipe
  • Offres d'emploi
  • Blog
  • Pourquoi AVL
  • Mentions légales
  • Protection des données
avl dolmetscher start
avl interprètes sàrl
+41 26 481 33 16
info@avl-interpretes.ch